Découvrez notre plus récente bande-annonce littéraire et voyez comment votre univers peut prendre vie en vidéo.
Voir la bande-annonceVous avez un manuscrit terminé et vous vous demandez si un agent littéraire peut vous aider à le placer ? En Suisse romande, la question mérite d’être posée concrètement, parce que la réponse dépend autant de votre projet que du marché visé.
Pour un premier roman destiné aux éditeurs romands (Zoé, Bernard Campiche, Hélice Hélas), la soumission directe reste la voie la plus naturelle. Ces maisons sont accessibles, les comités de lecture lisent les manuscrits non sollicités, et la proximité avec les auteurs locaux fait partie de leur identité éditoriale. Un agent n’est pas nécessaire pour frapper à ces portes.
La situation change si vous visez les grandes maisons parisiennes qui n’acceptent plus les soumissions directes, si vous souhaitez vendre des droits de traduction (vers le marché germanophone, anglophone ou autre) ou si vous négociez un contrat sur un projet à fort potentiel commercial. C’est dans ces cas précis qu’un agent apporte une valeur réelle : il connaît les éditeurs, leurs lignes du moment, et sait comment positionner un manuscrit pour maximiser ses chances.
Si vous décidez de passer par un agent, prenez le temps de vérifier les auteurs qu’il représente déjà. C’est plus révélateur que n’importe quelle présentation d’agence. Un agent dont le catalogue ressemble à votre projet est un bien meilleur point de départ qu’un généraliste disponible.
Exemple d’une bande-annonce réalisée pour « Les enfants des ombres ».
Offrez à votre roman une bande-annonce qui frappe les esprits
J’ai adoré travailler avec Simon. Il est très à l’écoute, professionnel, et son travail est d’une qualité incroyable. J’ai été agréablement surprise par le résultat final. Je le recommande fortement.